敗戦後の学校・米軍進駐
  The school after defeat ・ Stationing of the U.S. Force
     敗戦後の学校 ・ 2学期始まる
   The school after defeat ・ Started 2nd study terms.

京都府立農林専門学校
Kyoto prefectural agriculture and forestry college
昭和20年(1945年)9月になって、学校が始まりました。8月 敗戦 となって、学校の空気も、級友の顔つきも変わっていました。教授たちも、これからどうなるのか見通しが立たない様子。中には、学生に対する態度がすっかり変わった教員もいました。

September, 1945 came, and the 2nd term of the school started. Because of defeated in August, the air of the school and the classmate's countenancehad changed . Also for professors, the prospect seemed not to stand whether what from now on, will happen. The attitude against the students was also in the completely peculiar teacher.

今までの科目で、教練・武道 は廃止。農場実習などやっても、アメリカ軍が来たら、どうせ収穫物はみんな取られてしまうだろう、と言って、「実習はやめだ! 」 と、教授にくってかかる級友もいました。学生のなかには、戦時中の進学制限で、とりあえず 農林専門学校 へ入っておこうという者もいて、数人が退学して去りました。

The military drill and the judo in old lesson subject were abolished. Some classmates who saied that will be taken all the crops produced by farm training by the U.S. Forces when the U.S. Forces came, and resists to a professor saying, " Stop farm training ! " . There were also those who did not dress for the reason of entrance into the school of higher grade restrictions in wartime, but went into the agriculture and forestry college among students, and several persons quit school and went away.

菊池秋雄校長 は、我々を集めて話しました。

君たちの中には、戦争中の事情で、農学にあまり興味がないのに、入学した者もいるだろう。しかし、乗った船だと思って、決めた道を進みなさい。ただし、言っておく。どんなに時代が変わろうとも、勉強しない者は駄目だよ !

Akio Kikuchi principal
gathered us and talked as follows.

"Probably, there are also those who entered that it was not interested in agriculture under the situation of war among you. However, follow the way which was regarded as it being the ship which rode and was decided. However, I say to you. Those who do not study, however a time may change, do not have a success ! "

農林専門学校のバッジと帽章
The badge of the agriculture
and forestry college
9月になって、陸軍士官学校などの軍関係の学校からの編入者が加わり、クラスの人数は2割も多くなりました。編入学希望者はもっと多かったのですが、通達によって、軍関係の学校からの編入者がクラスの2割を超えないよう、指示が出されていました。これは、軍関係学校からの編入者が、クラスのリーダーシップを執ってしまうのを恐れた措置です。しかし、私たちのクラスでは、軍関係学校からの編入者は、むしろ遠慮がちでした。

September came, the admission person from an army-related school, such as a military academy, joined, and the number of the class increased no less than twenty percent. Although there were more admission study candidates, the directions whose admission person from army-related school does not exceed twenty percent of classes by notification were issued. This was the measure which feared that the admission person from army schoosl performed the leadership of a class. However, for the admission person from an army school, in our class, the reserve was rather.

級友の多くは、京都府内の者が多かったのですが、編入者を加えて、その範囲は、東は 岐阜県、西は広島県・香川県、北は福井県、南は和歌山県 に広がりました。

Although there were many persons in the Kyoto Prefecture among many of classmates, the admission persons were added and the area was spread.

菊池校長 の学生に対する態度は、敗戦の前も後も少しも変わりませんでした。そして、自分にも学生にも厳しい人でした。翌年の進級時には、試験の成績、実習時の態度、授業への出席 などを合算して席次を公表し、その結果、クラスの1割以上が落第しました。

The attitude of the Kikuchi principal against student did not change before defeat after at all. And he was a person severe to itself and a student. At the time of a promotion of the next year, experimental results, the attitude at the time of training, attendance to a lesson, etc. were added together, and class standing was released. As a result, ten percent or more of classes failed in an examination.

            * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

校長・菊池秋雄 は、青森県出身。専門は果樹園芸学。東京大学卒業後、農林省の果樹試験場でおもに 日本梨の研究 に取り組み、鳥取県農業試験場々長、京都大学農学部教授 を歴任。定年退職後当時の京都府知事・雪沢千代治 から 農林専門学校設立 を委嘱され、校長となりました。

日本梨については、学問的研究のみならず、品種改良も手がけて、いくつもの品種を世に出しました。現在も販売されている新高や、豊水幸水の親となった菊水は、
菊池秋雄 が育成した品種です。

菊池校長 は、昭和21年に校長職を後進に譲り、非常勤講師として私どもを教えました。そのかたわら、「園芸通論」 などの著作を世に出し、昭和26年、70歳で亡くなりました。



       アメリカ軍、京都へ進駐
.      The U.S. Forces stationed in Kyoto

昭和20年(1945年)9月、アメリカ軍は、京都市 にも進駐して来ました。”鬼畜米英” と言っていた国の兵隊がやって来るのです。略奪、婦女暴行、どんな目に遭わされるかわからない、といううわさが飛び交って、市内から逃げ出す女性が多くいました。私の一番下の姉も、父の実家のある北陸の山村へ、しばらく行っていました。

The U.S. Forces have been stationed in Kyoto in September, 1945. The soldier of the country which had called it the "devil U.S. and Britain" came. Many women who rumors abound that there is no telling what kind of damage suffer, and escape from in the city were in pillage, rape, etc. The elder sister of my bottom had also gone to the mountain village in Hokuriku, a relative's home, for a while

京都へ進駐して来たアメリカ軍 (左京区岡崎附近)
The U.S. Forces stationed to Kyoto
京都 へ来た占領軍は、クルーガー中将 率いるアメリカ軍でした。何をされるかわからないという恐れから、市内の商店街も、みな店を閉め、市民も出歩かないようにしました。

The occupation forces who came to Kyoto were the U.S. Forces led by Lieutenant General Kruger. All shopping centers in the city also shut the store from a possibility that there may be no telling what do, and it also kept citizens from going out.

クルーガー中将 は歴戦の将軍でしたが、教養のある人物でした。京都 は、日本で唯一、ごく一部しか空襲を受けていない大都市なのに、どうしたのかと、府庁や市役所に問いただしたそうです。

Although Lieutenant General Kruger was a general of long record of active service, he was an educated person. It is said that it was questioned to the prefectural office and the city office what it was done although Kyoto was a big city which has not suffered the massive air raid uniquely in Japan.

アメリカ軍 を恐れているのだと聞いて、クルーガー中将 は、

 「その心配は無用、店を開け、普通に外に出よ」 

との要望を出しました。

He heard that the U.S. Forces are feared, Lieutenant General Kruger said,

 "The worries is useless and stores should open and peoples should come outside ordinarily"

当時の京都府知事・三好重夫 は、婦女のことを心配して、占領軍用の慰安施設を作ろうと申し出ましたが、

      「軍規を厳正にしているから、そんな心配はいらない」 

と言われたとのことです。 .

Although it offered that Shigeo Miyoshi, the Kyoto governor of those days, worried about women, and it would make the consolation institution for occupation forces,

 "Since military rules are made strict, such worries are not needed."

It is a thing that it said.

クルーガー中将 は、占領軍将兵にピストルを携帯しないよう布告し、市民も次第に安心して、出歩くようになりました。でも、始めのうちは、アメリカ兵 を見ると、横道に隠れたり、開いている店に入り込んだりして、すれ違うのを避けたものです。

Since Lieutenant General Kruger proclaimed that a pistol was not carried to occupation forces soldiers, citizens also feel easy gradually and he came to go out. While still beginning, when the American soldiers were seen, peoples avoided entering a store hiding in a byroad or an open store , and passing by it.

現在の京都府立植物園 (左京区下鴨)
Present Kyoto Botanical Garden
ただ、京都市内 の洋式の建物の多くがアメリカ軍の上級将校用に接収され、そこに住んでいた人たちは、別の家をあてがわれて引っ越しました。また、下鴨の 府立植物園 が閉鎖され、園内に住宅がいくつも建てられました。下級将校用の住まいだったようです。

Many of buildings of the foreign style in Kyoto were merely requisitioned for the upper officers of the U.S. Forces, another house was allotted to the people who lived there, and they moved out. Moreover, the prefectural botanical garden in Shimogamo was closed and many residences were built inside the garden. It seemed to be the home for subordinate officers.

以前、私の家の近くに、宮川町 などの色街があることを書きました。この地域の家には、占領軍が進駐してすぐ、各戸ごとに

I wrote that red-light districts, such as Miyagawacho, were near my house before. Occupation forces are stationed in the houses of this area, and it is for every house immediately.

  「Off Limits to Occupation Troops (占領軍兵士立入禁止) 」

と書いた白い板が取り付けられました。そして、MP (military police・アメリカの憲兵) が、日本の警察官を伴ってやって来て、この地域に入る道路や辻のいたるところの壁に、赤や白のペンキで、「 V.D. 」 と大きく書きました。V.D. とは、venereal disease (性病) のことです。

The written white board was attached. And it was greatly written to the wall of the everywhere of the road and crossing where MP (military policeman of the United States) went into this area with a Japanese policeman as "V. D." with the paint of red or white. V.D.means venereal diseases.

それでも、その地域で、軍服のうえからジャンパーを着て帽子を脱いだアメリカ兵が、覚えたばかりのたどたどしい日本語で 「ここ、panpan いるか」 と言って、家の中へこっそり入っていくのを見ました。どこの国の男も同じだな、と思いました。

"whether panpan is here ?" with faltering Japanese which the American serviceman who still wore the jumper from on the military uniform in the area, and removed the hat just memorized. It saw saying and entering secretly into a house. I thought that the man of a country of what was also the same.




    昭和天皇、マッカーサーを訪問・・・東条英機の自決失敗
      Emperor Showa visits MacArthur
    Hideki Tojyo's self-decision failure


昭和20年(1945年)9月27日
昭和天皇 は、マッカーサー元帥 を訪問しました。

Emperor Showa vsited General MacArthur on September 27, 1945.

マッカーサーを訪問した昭和天皇
Emperor Showa who visited MacArthu
r
マッカーサー は、当時宿舎としていたアメリカ大使館公邸に、天皇 を招いた、とされています。しかし、実情は、マッカーサー 天皇 を呼びつけたのだ、ともいわれています。招いたのなら、玄関に出迎えるのが礼儀ですが、マッカーサー は出迎えもしなかったそうです。戦勝国の 占領軍総司令官 が、敗戦国の元首を呼びつけたのだ、という人もいました。

MacArthur is supposed that the Emperor was invited to the American Embassy official residence which was being made into lodgings those days. However, the actual condition is said for MacArthur to have summoned the Emperor. If invited, it is the courtesy which is met in the door, but he is MacArthur. It is also said that it did not meet. There was also a person that the occupation-forces supreme commander of the victorious nation summoned the sovereign of the defeated nation.

その会見時の写真が新聞に掲載されました。二人が並んで立つ、よく知られている写真です。礼服を着て直立不動の 昭和天皇 に対して、マッカーサー は、略装で腰に手を当て、リラックスした姿勢です。

The photograph at the time of the interview was published at the newspaper. It is the photograph which the figure where two persons are standing in a line is good, and is known. Emperor Showa wore the full dress and upright posture, MacArthur is an ordinary dress, applied the hand to the waist , and was relaxed.

この写真を見た日本国民の中には、ショックを受けた人もいました。現人神(あらひとがみ) と思っていた 天皇 が、マッカーサー の横で、かしこまって立っている。だれが見ても、天皇 より マッカーサー の方が偉いのだ、とひと目でわかる写り方でした。

There were some shocked persons among the Japanese who looked at this photograph. The Emperor who thought the living deity isIt is standing stiffly by MacArthur's side. Even if who saw, it was a method of the projection understood that MacArthur is greater than the Emperor at a glance.

マッカーサー は、この会見で、昭和天皇 の人の良さに感心して、天皇 の帰りには、玄関まで送って出ました。この会見での感触から、マッカーサー は、その後の日本統治について、天皇 の果たす役割が大きいと感じた、といわれています。

MacArthur
is impressed by Emperor's Showa person's merit at this interview, and is the Emperor. It sent and appeared in return to the door.It is said MacArthur have thought that the role which the Emperor plays about subsequent Japanese government was large from the feel in this interview.

            * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

天皇 との会見に先立つ、昭和20年(1945年)9月11日マッカーサー は、東条英機を始めとする戦争責任者たちの逮捕を指令しました。これを聞いた 東条英機 が、ピストルで自決を図って失敗した、というニュースが報道されました。陸軍大将ともあろう者が、自決し損なうとは何たるざまか、たぶん腹の皮でもつまみ上げて撃ったのだろう、という人もあり、国民の嘲笑を買いました。

MacArthur ordered it arrest of war responsibility persons including Hideki Tojyo on September 11, 1945 before the interview with the Emperor. The news that Hideki Tojyo who heard this planned and failed in self-decision with the pistol was reported. What kind of state that those who will exist also with a full general fail to do self-decision? There is also a person of probably having picked up and shot also with the skin of the belly, and it received people's derision.



   幣原内閣、損な役回りの内閣・・・姉の死
    Shidehara Cabinet ・ The Cabinet of disadvantage part
    An elder sister's death


昭和20年(1945年)10月、内務大臣と内務省幹部の罷免を GHQ(連合国軍総司令部) に迫られた 東久邇内閣 は、わずか50日で総辞職しました。

The Higashikuni Cabinet pressed for dismissal of the Minister of Interior and the Department of the Interior bureaucrats by GHQ (allied force General Headquarters) resigned in a body in October, 1945 in only 50 days.


幣原喜重郎
(出典 Wikipedia)
Kijuro Shidehara
幣原内閣成立(前列中央が幣原首相、右端が吉田茂)
The Shidehara Cabinet formation
(center of the front row is Prime Minister
Shidehara, and a right end is Shigeru Yoshida)
次に総理大臣になったのは、幣原喜重郎 (しではら きじゅうろう)  という人でした。 私はこの人物の名は知らなかったので、聞いてみると、大正から昭和の始めにかけて、長く外務大臣 を勤めた人、ということでした。

Next, Kijuro Shidehara became the Prime Minister. I heard that he was the person worked the Foreign Minister for a long time when I hear it, since I did not know this person's name.

幣原喜重郎 は、大正10年(1921年)の ワシントン会議、昭和5年(1930年)の ロンドン会議 などで、海軍軍縮条約を締結し、アメリカ・イギリス・日本の戦艦保有比率を5:5:3に決めるなど、世界的な軍備縮小に尽力しました。

Kijuro Shidehara concluded the navy disarmament treaty in Washington Conference in 1921, or the London Conference in 1930, decided the battleship percentage of share ownership of U.S. Britain and Japan to be 5:5:3, and exerted himself for global disarmament.

ただ、軍部などからは、幣原外相 の米英協調の姿勢を 「幣原軟弱外交」 と攻撃され、満州事変 では軍部の独走を止めることができず、このころから事実上政界を引退していました。

The posture of Foreign Minister Shidehara's U.S.-British cooperation was merely attacked with the "Shidehara weak-kneed diplomacy" from the military authorities etc. At Manchurian Incident , he could not stopped runaway of the military authorities, so he retired the political world from this time.

その 幣原喜重郎 を、東久邇内閣 のあとの首班に推薦したのは、吉田茂 だといわれています。当時は連合国軍の占領が始まったばかり。日本政府には重要政策の決定権は無く、GHQ からのきびしい指令が、これから次々に出される時期でした。

It said thtat Shigeru Yoshida recommended Kijuro Shidehara as the next head . An allied force's occupation has just started those days. It was the time when the Japanese government does not have the decisive power of an important policy at, and the severe instructions from GHQ are issued one after another after this.

親米英派の 幣原喜重郎 も、始めは総理就任をしぶっていたそうです。しかしまだ、旧憲法の時代昭和天皇 に請われて就任を決意した、といわれています。吉田茂 はこの内閣の外務大臣になりました。

It is said that Kijuro Shidehara, the parent U.S.-British group, was also reluctant to Prime Minister assumption of office in the beginning. However, it is since it was still a time of the constitution of Imperial Japan. It is said that Emperor Showa was asked and it opted for assumption of office. Shigeru Yoshida became the Foreign Minister of this Cabinet.

果たして、幣原内閣 が作成した憲法改正草案は GHQ に拒絶され、GHQ製 の 新憲法原案 を押し付けられました。さらに、GHQ の指令や、国家経済の破綻により、天皇の神格否定宣言 のほか、農地改革金融緊急措置令食糧緊急措置令、などの施策を出さざるを得なくなりました。

The constitutional amendment draft which the Shidehara Cabinet drew up sure enough was refused by GHQ, and the new Constitution draft proposal which GHQ made was forced on it. It was forced furthermore, to issue the measure of agrarian reform, financial emergency measures ordinance, food emergency measures ordinance, etc. other than divinity denial declaration of the Emperor by instructions of GHQ or the breakdown of the national economy.

また、食糧の極端な不足から食糧デモが各地で相次ぎ、「憲法より食糧だ!」 と叫ぶ飢餓状態の都市住民からは恨まれ、幣原内閣打倒人民大会 が各地で開かれて、集まった群集に警官隊が発砲する騒ぎもありました。私の家の前の電柱には、「死出原内閣打倒」 と書いたポスターが貼られていました。

Moreover, the food demonstration succeeded one another in various places from extreme shortage of food. It was blamed by the city residents of the starvation for which it cries, " It is food from the constitution ! ", and the Shidehara Cabinet overthrow people convention was held in various places from them. There was also a noise which a police force fires at the crowd which gathered.

            * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

敗戦から間もないこの時期、私の長姉が35歳で亡くなりました。二人目の子の出産後から体調がすぐれず、前年から入院していました。多忙な義兄に代わって、私は母に付き添って、病院へ遺体を引き取りに行きました。現在なら、治る病気ですが、薬はおろか、栄養となる食べ物もないこの時期。病気に対する体の抵抗力が失われていました

My oldest sister passed away from defeat at the age of 35 at this time also without between. Condition was not excellent after the second child's delivery, and it was in the hospital since the previous year. Instead of the busy brother in law, I escorted my mother and went the dead body taking over to the hospital. If it was the present, although it was sick, the resistance of the body received sick was lost at this time also without the medicine and the food used as nutrition to cure.

戦争は、戦死や被爆だけでなく、全国民の生命を危機に曝したのです。

War put a battle casualty or not only contamination but the whole nation's life to the crisis.



     前のページ Back      次のページ Next Page

        
目次ページ へ      to Table of Contents