闇市・東京裁判・中国内戦
Black market・Tokyo Trial・Civil war of China
  
       闇市という名のフリーマーケット
      Free markets named black markets

との開戦前から、物価統制令 を出し、生活物資の 配給制度 を作りました。それが、物資の不足から戦時中に崩れ始め、敗戦後は事実上崩壊しました。警察も、敗戦後の民衆による反発と突き上げで、戦時中の強圧的な取締りから、違法も見て見ぬ振りをするようになりました。

The Japanese government took out Price Control Law and made rationing of the daily commodity from before the outbreak of war with the United States and Britain. It began to collapse in wartime from shortage of goods, and after defeat collapsed as a matter of fact. that of the control with the oppressive wartime period which thrusts up with rebounding by the public after the police also being defeated, and comes out to illegal.

東京・新橋の闇市
The black market in Shinbashi in Tokyo
GHQ(連合国軍総司令部)は、食糧メーデー の経験から、主要食糧(米・麦・イモ類・豆類)については、日本の警察と連携してきびしく取り締まりましたが、その他の物資に関しては、あまり言わなくなりました。

Although GHQ (allied force General Headquarters) cooperated with the Japanese police and was severely controlled about essential food (rice, wheat, potatoes, and legumes) from experience of food May Day, it stopped saying not much about other goods.


その結果、全国の都市の焼け跡や疎開跡を不法占拠して、バラック建てやテント張りの店がたくさんできました。これを人々は 闇市(やみいち) と呼びました。店を開いていたのは、引き揚げ兵士や在日外国人、空襲罹災者などが多かったと記憶しています。

As a result, illegal occupation of city burnt remains all over the country and the remains of evacuation by an air raid was carried out, and many stores of barracks denominated and tent tension were made.
People called this the
black market Having kept the store has remembered that there were much raising soldier, foreign resident in Japan, air raid sufferers, etc.

私の家の向かい側、建物疎開跡も 闇市 になりました。主要食糧は表向き売っていませんでしたが、ほかの物は、どこから仕入れてくるのか、いろんな品物が売られていました。安っぽい衣類、鍋やフライパンに茶碗、炭や薪、魚や野菜、乾物、調味料、飴(あめ)や煎餅(せんべい)など、など、など、・・・。店を出している人たちは、荒っぽい言葉づかいでしたが、暴力沙汰はあまりありませんでした。

The remains of building evacuation of the opposite side my house also became a
black market.
Although essential food was not sold at public, it was sold to various articles where other things are bought in from, such as cheap clothing, pan, frying pan, teacup, charcoal, firewood, fish, vegetables, dried foods, seasoning, candy, and a rice cracker etc. Although people who are opening the store were rough wording, there was seldom a violence notice.


私の家では、父が店の部分を陶器屋に貸していましたが、裁判所の調停に提訴して、店を返還してもらいました。 金融緊急措置令 で預金を封鎖されたので、何か商売をして 新円 を手に入れないと、生活に困ってしまうのです。

名古屋市の闇市 The black market in Nagoya
とりあえずは、5年も前に仕入れて残っていた 昆布 などを売りました。まだ統制はありましたが、主要食糧以外は警察も黙認していました。

私の家から歩いて15分ほどのところに、警察も眼の届かない地域がありました。私は知り合いにつれてもらって、豆類 をたくさん持っているという人を訪ね、豆を売ってくれと頼みました。相手は、人相は悪いが案外に人が良く、倉庫に入れてくれました。

大豆小豆うずら豆 など、いろいろありました。大豆 うずら豆 を1升(1.8リットル)ずつほど買い、これを持ち帰って、姉が 煮豆 にして売ってみたら、よく売れました。

豆類 と同様にきびしい統制品でしたが、これを 煮豆 にすると、統制外商品になって、売っても差し支えなかったのです。

この豆の仕入れと、煮豆 売りをしばらく続けました。そのうちに、豆持ちのおじさんと仲良くなって、ほかの品物もいろいろ回してくれました。

こんな取引は、厳密に言うと違法かも知れませんが、この時代、こうでもしなければ、新円 も手に入らず、生きてゆくことができませんでした。

このころ、水道 は普通に出ていましたが、電気 はわずかしか供給されませんでした。晩になって、電灯のスイッチをひねっても、100ワットの電球なのに、フィラメントはわずかに光るだけ、今の5ワットの常夜灯より暗い状態でした。本も読めませんでした。

Although it had come out of water service ordinarily at this time, small deer supply of the electricity was not carried out. Although it was a 100-W electric bulb even if an evening came and it twisted the electric switch, the filament was in the state darker than the 5-W present night-light as it shone slightly. A book was not able to be read, either.


夕暮れになると町中が暗く、用心もよくないので、店を閉め、そんな暗い明かりの下で、乏しい夕食を食べました。闇市 で売っている 石油ランプ を灯している家もありました。

When it became evening, the streets became dark, since care was not good, either, the store was shut and a scarce supper was eaten under such a dark light. There was also some houses which has burned the kerosene lamp currently sold at the black market.

            * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

闇市 は、昭和24年(1949年)まで続きました。この間に、物資は次第に出回るようになり、物資の統制も次々に撤廃されて、自由に商売ができるようになり、元の商店街が復活してきました。

The black market continued till 1949. It came to appear on the market gradually, control of goods was also abolished one after another, goods came to be able to do trade freely, and the original shopping center has revitalized them in the meantime.

昭和24年GHQ は全国の 闇市 を撤去させるよう、指令を出しました。闇市 は、公有地、私有地の不法占拠でしたから。当時、占領軍の命令は絶対的なもので、反抗して居座ることはだれにもできませんでした。

GHQ issued the instructions by like which make
black markets all over the country remove in 1949. Because black markets were the illegal occupation of public land or private land. The command of occupation forces of those days was absolute, and nobody was able to do offering resistance and staying on.

闇市 最後の日、昭和24年(1949年)の何月何日だったかは忘れましたが、向かい側の 闇市 は、すごい人出で賑わいました。なんでも売れました。そのころ、私の店では、鶏卵やお茶なども売っていましたが、その日はよく売れて、商品が無くなるほどでした。店の前で、カボチャを食べたあとの、タネを乾かしておいていたら、そんなものまで売れました。

Although I was forgotten on the last day of
black markets, and what day what month in 1949 it was, the black market of the opposite side my house was crowded with the uncanny crowd. It sold anything. At the time, although a chicken egg, tea, etc. were sold at my store, it was like sell well on that day and the goods of are lost in it. When drying the seed after eating a Japanese pumpkin in front of a store, it sold to such a thing.

近ごろ、ネットショップで闇市という言葉か使われていますが、昔の 闇市 を知っている世代としては、あまり良い印象は持てませんね。もっと良い言葉があるでしょうに。



  極東国際軍事裁判所開廷
   International Military Tribunal for the Far East opening of a court

極東国際軍事裁判
International Military Tribunal for the Far East
昭和21年(1946年)5月3日、戦争犯罪を裁く、極東国際軍事裁判 が東京で始まりました。一般には 東京裁判 といいます。

International Military Tribunal for the Far East which judges war crimes on May 3, 1946 It started in Tokyo. Generally it is Tokyo Trial. It says.

逮捕収監された 級戦犯 は、最初70名以上にものぼりましたが、取調べののち、半数以上が不起訴になりました。近衛文麿 (元総理大臣) と 本庄繁(陸軍大将) は、逮捕前に自決しました。

Although the A class war criminal by whom arrest imprisonment was done amounted to 70 or more persons at first, more than the half became non prosecution after the examination. Fumimaro Konoe (former Prime Minister) and Shigeru Honjo (full general) did self decision before arrest.

開廷前の4月29日に起訴された被告人は、次ぎの28名です。

元総理大臣 東条英機 小磯国昭 広田弘毅 平沼騏一郎
元 大 臣 松岡洋右 東郷茂徳 重光葵(以上3名・外務大臣)賀屋興宣(大蔵大臣)木戸幸一(内大臣) 
陸軍軍人 畑俊六(元帥・陸軍大将) 荒木貞夫 松井石根 板垣征四郎 南次郎  梅津美治郎 土肥原賢二 木村兵太郎(以上7名・陸軍大将)武藤章 佐藤賢了(以上2名・陸軍中将)橋本欣五郎(陸軍大佐)
海軍軍人 永野修身(元帥・海軍大将)嶋田繁太郎(海軍大将)岡敬純(海軍中将)
外 交 官 大島浩(駐ドイツ大使)白鳥敏夫(駐イタリア大使)
企画院総裁 鈴木貞一(陸軍中将)星野直樹(官僚)
民 間 人 大川周明(思想家)

The defendant prosecuted on April 29 before the opening of a court was the following 28 persons
.
    Post in wartime                   Names  (class etc.)
   Prime Minister    Hideki Tojyo  Kuniaki Koiso  Kouki Hirota  Kichiro Hiranuma  
     Minister  Yosuke Matsuoka, Shigenori Togo, Mamoru Shigemitsu (Foreign Minister)
  Okinori Kaya (Minister of Finance)  Kouichi Kido
 Army military man   Shunroku Hata (a marshal and a full general)  
 Sadao Araki  Iwane Matsui  Seishiro Itagaki  Jiro Minami
 Yoshijiro Umezu Kenji Doihara Heitaro Kimura
( full general)
 Akira Muto, Kenryo Sato ( army lieutenant general)
 Kingoro Hashimoto (Army colonel)
   Navy man   Osami Nagano (marshal and admiral)  Shigetaro Shimada (admiral)
 Takazumi Oka (vice admiral)
   Diplomat   Hiroshi Ohsima (German ambassador) Toshio Shiratori ( Italy ambassador)
  Senior bureaucrat    Teiichi Suzuki (army lieutenant general)  Naoki Hoshino (bureaucrat)
     Civilian   Shumei Ohkawa (thinker)

極東国際軍事裁判所の被告席
The dock of the International
Military Tribunal for the Far East
極東国際軍事裁判での東条英機
 (画面中央、マイクを前に坐っている人物)
Hideki Tojyo in International Military Tribunal
for the Far East (person who is sitting down
before the microphone in middle of the screen)
アメリカ国内では、アメリカに 宣戦布告 し、多数のアメリカ人を殺傷した、天皇裕仁(ひろひと) を裁判にかけ、極刑に処すべし、との意見が、アメリカ国民の3割を占めていたといいます。

The opinion with regardless of capital punishment formed 30 percent of American citizens, having applied to the trial Emperor Showa who declared war on the United States in the United States, and killed and wounded many Americans.

しかし、マッカーサー は、フィリピン在住が長く、若い日に 日本 に住んだこともあり、日本 の国情や国民感情については、よく調べて知っていました。マッカーサーは、昭和天皇を刑に処すよりも、占領支配に利用する方が得策と考えたようです。極東国際軍事裁判所 キーナン主席検事 は、ワシントンで、昭和天皇 を訴追しないと言明しました。

However, from experience which lived in Japan, about the conditions of a country and popular sentiment of Japan, MacArthur often investigated and knew on the young day. It seems that those who use for occupation rule considered MacArthur to be a best policy rather than having condemned Emperor Showa to punishment. International Military Tribunal for the Far East Chairman Public Prosecutor Keenan declared that Emperor Showa was not prosecuted for Washington.

被告のうち、大川周明 は精神障害と認められて訴追免除となり、松岡洋右 永野修身 は裁判中に病死したので、判決を受けたのは25名。被告らのおもな罪状は、軍事力による世界支配の陰謀の協同謀議 だといわれます。

Since Shumei Ohkawa was accepted to be mental disorder among defendants, it became an immunity bath and Yosuke Matsuoka and Osami Nagano died of an illness on trial, it was 25 persons that it was sentenced. It is said that defendants' main crimes are common conspiracy of the intrigue of the world rule by the military strength.

裁判所の判事には、アメリカ・イギリス・中華民国・フランス・オランダ・オーストラリア・ニュージーランド・カナダ・フィリピン・ソ連・イギリス領インド帝国 (現在のインド)  から派遣された者がなりました。ドイツ ニュールンベルク裁判 では、自国 ドイツ の法律家も裁く側に参加協力しましたが、日本では、弁護側のみの参加でした。

Those who were dispatched from U.S. Britain, the Republic of China and France, the Netherlands Australia New Zealand Canada Philippines, the Soviet Union, and British territory Indian Empire (present India) became a judge of the court. Although participating cooperation was carried out in the Nuremberg tribunal of Germany at the side which the lawyer of his own country Germany also judges, it was participation only as the defense counsel in Japan.

            * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 
  Death by hanging Hideki Tojyo,Kouki Hirota,Iwane Matsui
Kenji Doihara, Seishiro Itagaki
Heitaro Kimura
, Akira Muto
  Life confinement Kouichi Kido, Kichiro Hiranuma,
Okinori Kaya,Shigetaro Shimada,
Toshio Shiratori Hiroshi Ohsima,
Naoki Hoshino,Sadao Araki,
Kuniaki Koiso, Shunroku Hata,
Yoshijiro Umezu Jiro Minami,
Teiichi Suzuki, Kenryo Sato

Kingoro Hashimoto
 Confinement 20 years  Shigenori Togo
 Confinement 7 years  Mamoru Shigemitsu
極東国際軍事裁判 は1年半続き、昭和23年(1948年)11月に判決が言い渡されました。判事のうち、インドの パール判事 は、長文の意見書を提出し、全員無罪を主張しましたが聴き入れられませんでした。

On International Military Tribunal for the Far East, after one year and a half also continued, judgment was given in November, 1948. Among judges, although the Pearl judge of India submitted the written opinion of the long sentence and asserted all the members innocence, it was not heard from him.

判決は表のとおりでした。東条英機 らに対する 絞首刑 は、昭和23年(1948年)12月23日に執行されました。

Judgment was as in the table. Hanging to Hideki Tojyo and others was executed on December 23, 1948.

起訴の日が4月29日(昭和天皇の誕生日)、死刑執行が12月23日(当時の皇太子の誕生日・今の天皇誕生日)というのは、何か意図があったのでしょうか。

極東国際軍事裁判 は、戦勝国が戦敗国を裁く裁判 でした。

戦勝国側の 非戦闘員大量殺戮(さつりく) や、戦後の 日本人捕虜連行と強制労働 などの違法行為は、対象とされませんでした。「勝てば官軍、負ければ賊」 という言葉そのものの裁判ではないか、という人もあります。この裁判にかかった費用29億円は、日本が負担させられたと聞いています。

Trial in which, as for International Military Tribunal for the Far East, a victorious nation judges a defeated nation it was . The illegal act of the noncombatant genocide and mass murder by the side of a victorious nation, postwar Japanese prisoner-of-war taking, forced labor, etc. was not made into the object. It is heard that Japan was made to pay the expense of 2,900 million yen concerning this trial.



    国共内戦始まる・・・中華民国から中華人民共和国へ
   Civil war starts in China.
   From the Republic of China to the People's Republic of China


蒋介石
Chiang Kaishek
毛沢東
Mao Tse-Tung
昭和21年(1946年)6月26日中華民国 蒋介石 率いる国民党軍と、毛沢東 を指導者とする中国共産軍との間で戦闘が始まりました。国共内戦 の始まりです。

The battle started between the China communal society armies which make Mao Tse-Tung with a leader the National Party army which Chiang Kaishek of the Republic of China commands on June 26, 1946. It was the beginning of a civil war in China.

元々国民党軍と中国共産党とは、早くから反目していました。そのころは 蒋介石 率いる国民党軍が中国の大部分を占拠し、共産軍は追われて、狭西省の延安にこもっていました。

From the first, the National Party army and the Communist Party of China were early in antagonism, and suited. The National Party army which Chiang Kaishek commands occupied the great portion of China at the time, the communal society army was followed and Yenan was filled with it.

盧溝橋(ろこうきょう)事件 以後、日本軍が中国に侵攻すると、張学良(ちょうがくりょう)の斡旋で両軍の和睦が成立しました。共産軍は中華民国軍の一翼を担う形で、八路軍(はちろぐん) と称し、おもに中国北部で日本軍に対抗しました。

When the Lukow-kiao incident arose and a Japanese army invaded China, peace of both armies was materialized in the recommendation of Chang Hsueh-liang. The communal society army called Eighth Route Army in the form which plays a part in the Republic of China army, and mainly opposed the Japanese army in northern China.

昭和20年(1945年)8月、日本の降伏直後、毛沢東 蒋介石 との武力闘争を内部で指示したといわれます。

It is said that Mao Tse-Tung pointed to the military power fight inside against.Chiang Kaishek immediately after surrender of Japan in August, 1945.

日本降伏後の昭和20年(1945年)8月30日蒋介石 毛沢東 重慶で会談し、今後の中国国家建設を決める “双十協定” がまとめられ、共産党もいったんは、蒋介石 率いる国民党指導下での統一国家建設を承認しました。

"Double Ten Day agreement" which Chiang Kaishek and Mao Tse-Tung talked together in Chongqing on August 30, 1945 after a Japanese surrender, and opted for the future China nation building was summarized. Then, the Communist Party also once recognized the unified country construction under instruction of the National Party led by Chiang Kaishek.

     
重慶会談における蒋介石(中央)と毛沢東(右)
Chiang Kaishek (center) and Mao Tse-Tung (right)
in the Chongqing talk
しかし、双十協定 は長続きせず、国民党軍と共産軍の闘争が各所で起こり、昭和21年(1946年)6月26日蒋介石 は国民党軍に、共産軍支配地域への侵攻を命令したのです。

However, "Double Ten Day agreement" did not last long but the fight of the National Party army and a communal society army took place by every place. Chiang Kaishek ordered the National Party army to perform invasion in a communal society army rule area on June 26, 1946.

内戦の初めのころは、国民党軍が圧倒的に強く、共産軍を圧倒しましたが、共産軍は旧満州に残された日本軍の新鋭武器・弾薬を手に入れ、ソ連 の援助も受けて反攻に転じました。

Although the National Party army was overwhelmingly strong and overwhelmed the communal society army at the first time of a civil war, the communal society army got the new arms and ammunition of the Japanese army which were left behind to old Manchuria, and also also received assistance of the Soviet Union, and started to counterattack.

共産軍は国民党軍よりも規律が良く、地主の土地を小作人に分配する農地改革を実施して、国民の大部分を占めていた農民の支持を集め、1947年9月に、八路軍 から 人民解放軍 と改称しました。人民解放軍 は、1948年秋の大攻勢で勝利を重ね、1949年1月北京入城、4月には 中華民国国民政府 の本拠地・南京を制圧しました。

The communal society army collected support of the farmer who order carried out the agrarian reform which is good and distributes a landowner's land to a tenant, and occupied most people rather than the National Party army. Eighth Route Army changed the name to People's Liberation Army in September, 1947. People's Liberation Army entered Beijing in piles in the victory by the offensive of the autumn of 1948 in January, 1949, and gained control of Nanjing of the headquarters of the Republic of China Nationalist Chinese government in April.

1949年10月1日毛沢東 北京の天安門 壇上に立って、中華人民共和国 の建国を宣言 し、自らは 国家主席 に就任しました。

Mao Tse-Tung was Tiananmen in Beijing on October 1, 1949. He stood on the platform and declared founding of the People's Republic of China. He was inaugurated as the PRC President.

中華人民共和国の建国を宣言する毛沢東
Mao Tse-Tung who declares founding
of the People's Republic of China
国共内戦中に台湾を訪問した蒋介石夫妻
Mr. and Mrs. Chiang Kaishek to whom
the country visited Taiwan in the civil war
人民解放軍 は、同年11月30日重慶 を陥落させ、かくて 蒋介石 率いる国民党軍は、中国本土を捨てて 台湾 に移りました。

People's Liberation Army made Chongqing fall on November 30 of the same year. As a result, the National Party army led by Chiang Kaishek threw away mainland China, and it moved from it to Taiwan.

               * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

中華人民共和国 建国から65年。今もなお、台湾澎湖諸島金門島 などは、蒋介石 の建てた 中華民国 の流れを継ぐ独立した政権の支配下にあり、国共内戦 の火種は消えていません。

65 years after founding of the
People's Republic of China. In addition, Taiwan, Penghu, Jinmen Dao, etc. are under rule of the independent political power which inherits the flow of the Republic of China which Chiang Kaishek built, and, as for the spark of the civil war, a country has not still disappeared.

日本は、戦後長く 台湾 と国交を保っていましたが、中華人民共和国建国宣言 から23年後の、昭和47年(1972年)9月29日田中角栄内閣 の時代に、台湾 との国交を絶ち、中華人民共和国日中共同声明 を発表して国交を結びました。その後の経過は、よくご存知でしょう。

Although Japan kept Taiwan and diplomatic relations long after the war, the Kakuei Tanaka Cabinet in Japan severed diplomatic relations with Taiwan, issued the People's Republic of China and the Japan-China Joint Communique, and connected diplomatic relations on September 29, 1972. 23 years after the founding of the country declaration of the People's Republic of China. Probably, subsequent progress will be known well.


     前のページ Back    次のページ Next Page

     目次ページ
         to Table of Contents