復員と財産没収
Demobilization and asset forfeiture
   かえり船・将兵の復員、民間人の帰国、姉の結婚
   Homecoming ship・Soldiers' demobilization・Civilian's homecoming
.
復員船 氷川丸 (出典 Wikipedia)
Demobilization ship Hikawa-maru
復員船 旧軍艦 若鷹 (出典 Wikipedia)
Demobilization ship The old warship Wakataka
昭和20年(1945年)8月日本 敗戦・無条件降伏 のあと、軍人・軍属の人たちの 復員ふくいん)が続きました。復員 とは、戦争のために召集された兵士が、任務を解かれて帰郷することです。

The people's of a military man or an army civilian employee's demobilization continued after defeat of Japan in August, 1945. Demobilization is the soldiers summoned for war having a duty dispelled, and coming home.

国内にいた軍人たちは、昭和20年のうちに帰郷しましたが、海外からの 復員 は、昭和21年(1946年)の半ばごろが最も多かったと記憶しています。中国に居留していた 民間人の帰国 のほうが、かえって遅くなりました。

The military men who were in Japan came back home in 1945., It is remembered that the demobilization from overseas had most middle of 1946. The homecoming of the civilian who lived in China became rather slow.

私の家では、東京の陸軍通信学校にいたが、敗戦の翌月に帰って来ました。仏印(フランス領インドシナ・現在のベトナム)に駐留していた 従兄弟 と、中国戦線 にいた別の 従兄弟 が、昭和21年5月に、スマトラ島 にいた 姉の夫 が翌6月に、それそれ 復員 しました。

In my house, the elder brother who was present in the army communication school in Tokyo came back by the end of next month of defeat. Cousin who was stationed to French Indochina (present Vietnam) and another cousin who was in the China battle line came back in May, 1946, husband of the elder sister was following June from Sumatra.

復員 のために、日本に残されていた軍艦や客船・貨物船などが総動員されました。この年に歌手・田端義夫 が歌った "かえり船" が、海外からの 復員 の時期と重なって、大ヒットしました。港の岸壁や駅のホームでも、この歌がスピーカーから流れていました。

Warships, passenger liners, cargo boats, etc. which were left behind to Japan for demobilization were mobilized fully. "Homecoming ship "which Yoshio Tabata, the singer, sang to this year overlapped with the time of demobilization from overseas, and made a smashing success. This song was flowing from the speaker also at the quay of a harbor, or the home of the station.

田端義夫 は、大阪駅のホームで、自分の歌の流される中で、生還の喜びに、復員兵 が家族と抱き合う姿を見て、本当に歌手になって良かったと思い、涙が出た、と話しています。

Yoshio Tabata became a singer, catching a sight in which a family and a demobilized soldier embrace each other with joy of a safe return in its song being passed at the home of Osaka Station in, he thought that it was really good, and was saying that the tear came out.

田端義夫(当時の写真・出典 Wikipedia)
Yoshio Tabata (photograph of those days)
 波の背の背に ゆられてゆれて 月の潮路のかえり船
 かすむ故国よ 小島の沖じゃ 夢もわびしくよみがえる ・・・・・


              (時雨音羽 編著 日本歌謡集 より引用
                          
田端義夫 の歌う かえり船 は、YouTube で聴くことができます

しかし、戦地や外地からの 復員引揚げ は、必ずしも当人に、幸せをもたらしてくれるばかりではありませんでした。

However, the demobilization or raising from a battlefield or an oversea land did not just necessarily bring a person in question happiness.

日本 に戻ってみれば、家は焼かれ、家族の生死も分からず、その日からの生活のめどの立たない人も多かったのです。

When returning to Japan, the house also had many people who are burned for air raid and do not understand a family's life and death, either and whose life from the day is not in prospect.

旧満州からの 引揚げ 途中に、両親が死に、兄弟ともはぐれて、一人で帰国した女性が、住む家も仕事も無くて、夜の女に転落したというような話も聞きました。

Parents died in the middle of raising from Manchuria, and the brother also heard the talk of there having been neither a house in which the woman who was prodigal and went back alone lives, nor work, and having fallen to the woman of night.

また、戦争で多人数の男が戦死や戦病死したために、未亡人 になった人も多く、大正生まれの女性は、大変な 結婚難 でした。当時は女性の仕事場はほとんど無く、男不足の世の中、公務員でも会社でも、求人・採用は男性のみ、という例がほとんどでした。

Moreover, since man of a lot of people killed in war and died from a disease contracted at the front in war, there were many some persons who turned into a widow. Moreover, the woman of the unmarried Taisho birth was serious marriage difficulty. Most female workshops could not be found those days and the example only of a male also in a public office or a company was almost the case in the world where a man is insufficient.

            * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

このころ、私は、一番下の姉 と二人で、 の実家へ行き、 を京都の家へ連れ帰りました。その当時、特急などはなく、往復とも、超満員の北陸線の列車内で、一晩中立ち通し。帰りの汽車では、弱っている を二人で支えていました。

その 一番下の姉 も、両親や伯母たちに説得されて、この年の秋、一年前に死んだ 長姉 のあとの後添いとして、義兄 と結婚し、長姉 の遺した二人の子供を育てました。

軍隊から 復員 した 従兄弟 たちにも、女性からの縁談がたくさん舞い込みましたが、一人は、死亡した兄に代わってあとを継ぐために、家や田畑を守ってきた 兄嫁 と結婚しました。別の 従兄弟 は、出征前に勤務していた会社の主人に請われて、その家の娘と結婚し、婿養子 になりました。



     財産税・・・国による財産没収
    Property tax ・・・ Asset forfeiture by country

昭和21年(1946年)11月12日、吉田内閣は 財産税法 を公布しました。

The Yoshida Cabinet proclaimed the law of a property tax on November 12, 1946.

財産に対する課税は今でもあります。相続税、贈与税、固定資産税 などです。しかし、戦後のこの時期の  "財産税"  は、連合国軍の占領下で行なわれた、とてもきびしい 臨時税 でした。

Even now, there is taxation on property. They are an inheritance tax, a donation tax, a fixed property tax, etc. However, the "property tax" of this postwar time was a very severe extraordinary tax performed under an allied force's occupation.

このときの 財産税 課税の名目は、戦時利得の没収で、 GHQ(連合国軍総司令部)の指示した、「戦時利得の除去及び国家財政の再編成に関する覚書」 に基づいて行なわれました。この年の3月3日の時点で所有していた 動産・不動産の合計 が、10万円以上 の個人に課税されました。同一家族で該当者が複数ある場合は、合算されました。

The title of the imposition of the property tax at this time was confiscation of the war profit. It was performed based on the "memo about removal of a war profit, and reorganization of national finance" which GHQ (allied force General Headquarters) directed. A tax was imposed by the sum total of the movable property and real estate which were owned as of March 3 of this year at a 100,000 yen or more individual. It was added together when there were two or more appropriate persons with the same family.

                 
1946年 財 産 税 の 税 率

査定当時の 10万円 は、現在の1億円 くらいに当たるかと思います。動産のうち預貯金は、預金封鎖・新円切り替え で、すでに国によって差し押さえられていました。表でご覧のとおり、財産税 は、税率も累進率も、とても高いものでした。

I think whether 100,000 yen at the time of assessment are equivalent to the about 100 million present yen. Deposits and savings were already seized by the country by a deposit blockade and new yen change among movable property. Tax rates and the graduated rate of the property tax were very high in the table as looking.

財産税 の納税対象者の多くは、当然ながら、高年の資産家と中産階級者 でした。対象者の中には、軍需景気に便乗して金を儲けた戦時利得者もいましたが、長い年月にわたってまじめに働いて、老後のために資産を築いた人の方が多かったと思います。

Many of tax-payment candidates of the property tax were the rich men and middle class persons of the advanced age, though it was natural. Although there were some war gainers who took the advantage among candidates at the war boom, and earned money, I think that there were many persons who worked seriously over long years and built property for old age.

私の もその一人でした。北陸の山村から都会に出て、住み込み奉公人として働き、独立して店を開き、刻苦精励、勤倹貯蓄につとめ、いくばくかの資産を作り上げた者です。50歳代半ばになって、これから楽な暮らしをしようという時になって、戦争が始まり、商売もできなくなってしまったのです。戦時利得どころか戦争被害者なのに、財産税 を徴収される破目になりました。

My father was also the one person. After coming out from the mountain village in Hokuriku to the city and working as a live-in servant, they were those who opened the store independently and completed a certain amount of property as much as possible to hard work diligence and thrift and saving. Since in the middle of 50 years old generation came, it became when saying that a life easy from now on will be carried out, and war started, trade is also impossible. Although it was a war damage person, not to mention a war profit, it became a crack which has a property tax collected.

財産税 の徴収は、第二封鎖預金 から先に行なわれたようです。私の父は預貯金を分散していたので、第二封鎖預金 が少なく、おもに不動産の貸家を徴税の対象とされました。いわゆる 物納(ぶつのう)です。大蔵省(おおくらしょう・現在の財務省)は、これを入居している借家人に安く売って換金しました。

collection of the property tax was previously performed from the second deposit moratorium Since my father was distributing deposits and savings and there were few second deposit moratoriums, he was mainly made into the object of tax collection of the house for rent of real estate. It is what is called payment in kind. The Ministry of Finance (the present Ministry of Finance) sold the taken up land and a house to the tenant who lives at a low price, and converted into money.

私の家では、戦中戦後の生活のための売り食いと、この 財産税 物納 で、十数戸あった貸家は3戸が残るだけとなりました。 父は、

   「あーあ、苦労して手に入れた、家も、貯金も、みんなアメリカに盗られてしもうた

と嘆きました。

As for the house for rent which existed about ten houses by living by selling its property for the life of the postwar period during the war, and payment in kind of this property tax, only three houses remained in my house. My father said, while it was sad.

"-- such -- suffer troubles and all also of the got house and savings are stolen by the United States -- also carrying out -- it obtained -- "

財産税 課税で徴集した額は莫大なものだったはずです。それは何に使われたのか。占領下の日本の国家予算は、明細は示されず、予算の4割近くが 終戦処理費 という名で計上されていた、と記憶しています。

The frame enlisted by the imposition of the property tax must have been immense. For what was it used? It is remembered that the national budget of Japan under occupation was added up by the name of end-of-the-war processing expenses in about 40 percent of budgets without showing details.

終戦処理費 とは、日本を占領した連合国軍の経費のうち、日本政府が一般会計から支出したものを言います。徴集された 財産税 による収入の大部分は、連合国軍の駐留経費に使われたのではないか、と、私は思っています。

End-of-the-war processing expenses mean what the Japanese government outlaid from the general account among the costs of the allied force who occupied Japan. I think that most incomes by the enlisted property tax would be used for the allied force's stationing cost by me.



     財閥解体・・・大金持ちの財産没収
     Dissolution of Zaibatsu ・・・ Large rich person's asset forfeiture

財閥(ざいばつ) と言うと、庶民とはかけ離れた 大金持ちの一族、という印象を持ちますが、単に 富豪の一族 というだけでなく、資金を出資して多くの企業を作り、それらの企業の株を保有する 持株会社 を通じて、傘下の 企業を支配する一族 を指すのだそうです。

It is said that people will refer to the whole family who governs a subsidiary company through the holding company which contributes funds, makes many companies and it not only calls it a millionaire's whole family, but holds the stock of those companies although it has an impression of the whole family of the large rich person who was widely different if it is called a zaibatsu.

日本では、江戸時代からの 三井財閥住友財閥、明治からの 三菱(岩崎家)財閥安田財閥四大財閥 と呼ばれていました。このほかにも、古川財閥大倉財閥 など、やや規模の小さい 財閥 もありました。

In addition to the Mitsui interest and the Sumitomo zaibatsu from the Edo period, in Japan, the Mitsubishi (Iwasaki family) zaibatsu and the Yasuda zaibatsu from Meiji Era were called the four major zaibatsus.
In addition, there were also zaibatsus with a slightly small scale, such as the Furukawa zaibatsu and the Okura zaibatsu.



三井本館(東京都日本橋)
The Mitsui Main Building (Tokyo Nihonbashi)
旧住友本社(大阪市北浜)
old Sumitomo head office (Kitahama, Osaka)

GHQ(連合国軍総司令部)は、

     「これらの財閥が日本の産業や金融業を独占支配し、政治家と結びついて、
      軍国主義を支援し、侵略戦争遂行の経済的基盤となった


と見なし、占領政策の重要項目として、これら大小 15財閥 の解体を日本政府に指示しました。

GHQ (allied force General Headquarters),

"The zaibatsu of these carried out monopoly rule of industry and the finance business of Japan, was connected with the politician, supported militarism, and became an economic foundation of war-of-aggression execution."


It regarded and pointed to demolition of these 15 zaibatsu to the Japanese government as an important item of an occupation policy.

占領軍立会いで、財閥家族所有の株券差し押さえ
(出典 Wikipedia)
Stock certificate seizure of zaibatsu family
possession in occupation-forces presence
昭和21年(1946年)8月9日、政府内に持株会社整理委員会なるものが発足し、財閥解体 が本格的に始められました。

財閥解体 の具体的な方策は次のようなものでした。

 〇持株会社の解散。
 〇財閥一族の会社役職からの追放。
 〇持株会社所有の株券などを安値で買取り、政府が設ける機関に移管する。
 〇株券などの買取り代金は、10年間換金できない国債で支払う。


Holding Company Liquidation Commission is launched in the government on August 9, 1946, and it is a dissolution of the zaibatsu. It was able to begin completely.

The concrete policy of the dissolution of the zaibatsu was as follows.

 O A dismissal of a holding company
 O Banishment from the
zaibatsu family's corporate post.
 O Transfer to the organization which buys the stock certificate of holding company possession, etc. at a low price, and the government forms.
 O Pay acquisition prices, such as a stock certificate, by the national bond which cannot be converted into money for ten years.

GHQ は、そのうえに、これら 財閥 の中核となる会社の解体も指令しました。代表的な会社は 三井物産三菱商事 でした。

It was also ordered demolition of the company where GHQ had become a core of these zaibatsus on it. Typical companies were Mitsui and Mitsubishi.

さらに、三菱 とか 住友 といった社名も禁じられました。銀行では、三菱銀行 千代田銀行 に、住友銀行 大阪銀行 に、安田銀行 富士銀行 に、それぞれ名称変更しました。三井銀行 は、戦時中に第一銀行と合併して、帝国銀行 となっていました。

Furthermore, company names, such as Mitsubishi and Sumitomo, were also forbidden. Mitsubishi Bank → Chiyoda bank, Sumitomo Bank → the Bank of Osaka, Yasuda Bank → Fuji Bank, name change was made, respectively. Mitsui Bank merged with First Bank in wartime, and had turned into the Imperial bank.

また、各産業分野で独占,寡占体制にあった会社は、いくつかに 分社 されました。例えば、

Moreover, the company which suited monopoly and an oligopolistic system by each sector was split up into some.

       日本製鉄   →  八幡製鉄・富士製鉄
       王子製紙   →  苫小牧製紙・本州製紙・十条製紙
        三菱重工業 →  東日本重工業・中日本重工業・西日本重工業

などです。



旧岩崎邸(東京都台東区 現・都立庭園)
Residence of old Iwasaki
静嘉堂文庫美術館(現在)
Seikado Bunko Art Museum art museum (present)
         
財閥解体 のあと、三菱創業者・岩崎彌太郎 の長男で、当時の三菱合資会社社長の 岩崎久弥 は、

       「すっかり裸になった。土佐の郷里の土地と東京の墓地だけが残った

と、あまりにひどい処置に憤懣(ふんまん)を述べたそうです。解体前の 三菱(岩崎家)財閥 の総資産は、現在の価値で計算すると、およそ120兆円、と推定されています。

Hisaya Iwasaki, the Mitsubishi president of those days, at the eldest son of Yataro Iwasaki, the Mitsubishi founder, after dissolution of the zaibatsu, said as follows,

"It became nakedness completely. Only the land of their home town in Tosa and the cemetery in Tokyo remained."

It is said that he says and was indignant at too much severe disposal. Before demolition If the gross assets of the Mitsubishi (Iwasaki family) zaibatsu are calculated at the present value, they will be presumed to be about 120 trillion yen.

日本政府が、財閥 から強制的に安値で買取った株券などは、その後、どのようになったのか、私は知りませんが、たぶん 財産税 の場合と同様に処理されたのだろうと思います。

What did the stock certificate which the Japanese government bought at the low price from the zaibatsu compulsorily become after that? I consider having been processed by me like the case where it is the property tax, probably, although not known in detail.

            * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

昭和26年(1951年)講和条約締結 で、連合国軍の占領が終わってから、財閥系の各銀行は、富士銀行 を除いて、再び 三井・三菱・住友 の名称に戻りました。その後、富士銀行 は みずほ銀行 と名を変え、三井銀行 と 住友銀行 は合併しました。独占,寡占体制との理由で分社化された各会社も、多くは再び合併して元の社名に戻っています。

After the allied force's occupation finished by peace treaty conclusion in 1951, each bank of zaibatsu system returned to the name of Mitsui, Mitsubishi, and Sumitomo again except for the Fuji Bank. After that, the Fuji Bank changes the Mizuho Bank and a name and Mitsui Bank and Sumitomo Bank.merged. Each company split up for the reason with monopoly or an oligopolistic system also merged many again, and it returned to the original company name.

三菱財閥・岩崎家 の資産のうち、国宝7点を含む美術品や古典籍は散逸を免れ、現在、東京・世田谷区の “静嘉堂文庫美術館” に収納展示されています。そのうちの歴史的骨董品 “付藻茄子” については、このホームページの 野菜こぼれ話・第十六話 に掲載しています。

The work of art and classic family register which contain seven national treasures among the property of the Mitsubishi zaibatsu Iwasaki fami;ly escaped loss. Storage exhibition is carried out now at "Seikado Bunko Art Museum " of Setagaya-ku, Tokyo. About a historical curio of them "Tsukumonasu", it has published to the 16th talk of the vegetable titbit of this homepage.




     農地改革農地解放)・・・地主の財産没収
     Agrarian reformt (Emancipation of farming land)
    Landowner's asset forfeiture


日本の農地の所有形態には、江戸時代の昔から、地主(ぢぬし)・自作農(じさくのう)・小作人 (こさくにん) の区別がありました。また、この区別も単純ではなく、自分の田畑を所有する 自作農でも、他人の田畑を小作する場合もあり、自分所有の田畑の一部を小作させている農家(耕作地主) もありました。

The ownership form of the farmland in Japan had distinction of landowners, landed farmers, and tenants from the ancient times of the Edo period. Moreover, this distinction and also when the landed farmer who is not simple and owns his fields also tenanted others' fields, it was. Moreover, there was also farmers which is making a part of fields of oneself possession tenant.

広い農地を所有する 地主でも、その村に住んでいる 在村地主 もあれば、都会に住んで、年貢米(ねんぐまい)を取り立てるだけの地主・不在地主 もありました。その年貢の取り分をめぐる 地主小作人 との争い、いわゆる “小作争議” が戦前から全国的に起こっていて、警察が介入する場合も多かったのです。自らは耕作せず、小作料を取り立てる 地主 を、小作人 寄生地主 (きせいじぬし) と呼びました。

There were two kind of landowner. One was the landlords in the village and another was the absentee landlord who lives in a city and exacts rice collected as land tax.. When the land tax took, argument with the landowner and tenant involving a part and what is called "tenancy dispute" had happened nationally from prewar days and the police intervened. A tenant said the landowner who exacts rent paid by a tenant farmer without he cultivating as a parasitism landowner.

所有する資産を他人に貸して賃貸料を取る、という行為は、貸家の家賃や貸し金の利息と同じで、資本主義社会では広く行なわれていることですが、人口の半ばが農民だった戦前の日本では、富裕な 地主 と貧しい 小作人 の争いが全国的に起こっていました。

The act of lending others the property to own and taking a rental is the same as the house rent of a house for rent, or the interest of the loan, and is carried out widely in capitalist society. However, in Japan of prewar days whose middle of population was a farmer, argument of a rich landowner and a poor tenant had taken place nationally.

敗戦後、GHQ(連合国軍総司令部)最高司令官・マッカーサー は、寄生地主 が日本の軍国主義に加担したと考えていました。昭和20年(1945年)12月GHQ は、幣原内閣 に 農地改革 の指令を発しました。これに対する対応を不満として、昭和21年(1946年)6月、再び 吉田内閣 に 農地改革 を徹底して行なうよう指示しました。

MacArthur, the supreme commander of the GHQ allied force General Headquarters, thought after defeat that the parasitism landowner participated in militarism of Japan. GHQ emitted instructions of agrarian reform to the Shidehara Cabinet in December, 1945. Having used correspondence to this as dissatisfied, it pointed so that it may put into practice among the Yoshida Cabinet and agrarian reform may be again given to it in June, 1946.

地主に渡された農地被買収者国庫債券
The fixer-ed farmland treasury note passed to the landowner
こうして、農地改革農地解放)は、昭和22年(1947年) から昭和25年(1950年)の3年間にわたって、地主 が所有する農地を、日本政府がごく安い値で強制的に買い上げ、小作人 に売り渡す、という方法で行なわれました。

In this way, agrarian reform (emancipation of farming land) was performed by the way the Japanese government purchases compulsorily the farmland which landowners own over of 1947 to 1950 three years with a very cheap value, and sells it over to tenancy.

地主 に対する買取り代金支払いは、財閥解体の場合と同様に、10年間換金できない国債で行なわれ、その間のハイパーインフレによって、事実上ただ同然の買い上げになりました。

Since acquisition price payment to landowners was performed by the national bond which cannot be converted into money for ten years like the case of a dissolution of the zaibatsu, it as a matter of fact merely became a same purchase by hyperinflation in the meantime.

在村地主 には、北海道で4ヘクタール、北海道以外では1ヘクタール、の所有が認められましたが、不在地主 は全所有農地を買い上げられました。都会で暮らしていた 不在地主 が、急いで田舎に帰り、在村地主 になった人も多くいました。

Although landowners in the village were permitted 1 ha of possession, in Hokkaido except 4 ha , the absentee landlords were able to purchase all the possession farmland. There were many some persons who the absentee landlord who lived in the city returned to the country in a hurry, and became landowner in the village.

農地改革によって、地主から小作人に渡った農地は、198万7千ヘクタール。これは、日本の農地の7割に当たります。日本最大の 地主、山形県・酒田の 本間家(ほんまけ) の所有農地は3千ヘクタールありましたが、本間家 は、農地改革 でそのほとんどすべてを失ったと聞いています。

The farmland over the tenancy from landowners by the agrarian reform was 1,987,000 ha. This is equivalent to 70 percent of the farmland in Japan. although there was 3000 ha of possession farmland of the Homma family of Sakatai in Yamagata, the greatest landowner in Japan, were almost all farmland lost by the agrarian reform , I have heard so .

村の中で、政府の 農地改革 に率先協力し推進したのは、各地の共産党員でした。戦前、日本共産党が非合法政党のときも、隠れた支持者は 小作人 たちでした。ところが、農地改革 によって 自作農 となった 小作人 たちの多くは、その後、一転して保守政党支持に変わり、農村での共産党の勢力は、皮肉にも大きくそがれる結果となりました。

It was the communist of every place who initiative cooperation was carried out and was promoted to governmental agrarian reform in the farm village. The backers of the Communist Party hidden at prewar days also when the Japan Communist Party was an illegal political party were tenants. However, by the agrarian reform, many of tenants who became landed farmers turned around after that, they changed to conservative party support, and the influence of the Communist Party in a farm village brought a result greatly diminished by irony.

この 農地改革 の結果、日本の 自作農家 は284万戸から一挙に541万戸に増えました。しかし、一方では、農地所有が細分化されて、その後の農業大規模化の妨げになり、その影響は現在にまで及んでいます。

The landed farmer houses in Japan increased in number at once from 2,840,000 houses at 5,410,000 houses as a result of this agrarian reform. However, on the other hand, farmland possession was subdivided and it became the hindrance of the subsequent formation of agricultural large-scale. The influence has lasted even the present.

ただ同然の安値で農地を手に入れた 小作人 は、その後のインフレに続く日本の経済発展による地価の高騰で、土地成金 になった者も多く出ました。とくに、都市近郊では、買出し人に対する食糧の闇売りで儲けたうえに、解放農地 を宅地に売って、何億円も手に入れた農家もありました。農地所有地主 が資産を失う中で、山林地主 は強制買い上げの対象にならず、不公平だ、という声もありました。

Tenants who merely got farmland at the same low price Many those who became a land and baron by the jump of the land price by subsequent inflation and economic development of Japan also came out. In the city suburbs, it profited by especially as opposed to a buyer illegal sale of food, and also there was also a farmhouse which sold release farmland to housing site and got of hundreds millions yen. While the farmland landed property Lord lost property, since the forest landowners were not the target of the compulsive purchase, some people also had the opinion were unfair.

           * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

今、私の住んでいる家の土地も、土地台帳 をさかのぼって見ると、元は 農地改革 による 解放農地 です。売主の農家は、解放農地 に接して道路ができるとすぐに、解放農地 を次々に売って、自宅を建て直し、裕福な生活をしています。

これを知り合いの非農家の人に話しましたら、


     「マッカーサーから、ただでもろうた土地を、高い値で売っとるんじゃ !

と、吐き捨てるように言いました。


     前のページ Back     次のページ Next Page

      目次ページ
     to Table of Contents