朝鮮戦争新展開
  Korean War new deployment         
   朝鮮戦争に新たな展開・・・連合国軍の猛反攻と中国の参戦
   Deployment new to the Korean War
  An allied force's violent counterattack and Chinese participation in the war


仁川敵前上陸を指揮するマッカーサー
MacArthur who commands the
Incheon landing in front of the enemy
昭和25年(1950年)9月15日、連合国軍最高司令官・マッカーサー元帥 は、新たに編成した連合国軍(以後は国連軍と記載します)と韓国軍合わせて7万を率いて、ソウル の西の 仁川(インチョン) に 敵前上陸 を敢行。同月28日 ソウル を奪回しました。

General MacArthur, Supreme Commander for the Allied Powers, commanded the allied force (it is henceforth indicated as the U.N. forces) who newly composed, and the South Korean army 70,000, he ventured landing in front of the enemy to Incheon of the west of a soul, and recaptured the Soul on the 28th of the same month on September 15, 1950


国連軍の仁川敵前上陸
Incheon landing in front of the enemy of the U.N. forces
         この作戦で、北からの補給路を絶たれた北朝鮮軍は、一転して敗走を始め、元の 北緯38度線 以北まで退却し、逃げ遅れた北朝鮮軍将兵らは、韓国の山中に入ってゲリラ化しました。

The North Korea army which had the supply route from north severed with this strategy turned around, began flight, and retreated to the original north of the
38th parallel north. The North Korea army soldiers who escaped and were late went into the mountain in South Korea, and guerrilla-ized.

ソウル市街に攻め込んだ国連軍兵士
The U.N. forces soldier
who invaded the soul street
国連軍の元山爆撃
Wonsan bombing of the U.N. forces
アメリカ軍新鋭ジェット戦闘機 F-86
U.S. Forces new jet fighter F-86
10月に入って、韓国大統領・李承晩 は、韓国軍に 北緯38度線 を越えて進撃せよと命令。国連軍も、国連総会の議決を経て、10月9日38度線 を越えて北朝鮮へ進撃し、同月20日平壌(ピョンヤン) を占領。先鋒の韓国軍は、中国との国境附近まで達しました。

Entering in October, Lee Sung-man, the South Korean President, ordered to the South Korean army "March exceeding the
38th parallel north." The U.N. forces also marched to North Korea across 38th parallel on October 9 through the decision of the United Nations General Assembly, and occupied Pyongyang on the 20th of the same month. The van's South Korean army was attained to the border neighborhood with China.

ここに至って、中華人民共和国 は、北朝鮮の依頼を受けて準備していた 「中国人民志願軍」 を派遣し、参戦に踏み切りました。中国軍 の兵力は前線だけで20万、後続を加えると100万だっ
 
中華人民共和国志願軍兵士の戦闘
The People's Republic of
China desire army soldier's battle
たとも言われます。

Very much, the People's Republic of China received the request of North Korea here, the "Chinese people desire army" which was being prepared was dispatched to it, and it decided on participation in the war. The military power of the China army was called 1 million when 200,000 and succession were added only in the front line.


この中国軍の人海戦術に、ソ連 の新鋭戦闘機 ミグ-15 も加わって、国連軍は押し返されました。12月平壌 を奪回され、翌昭和26年(1951年)1月4日には、ソウル が北朝鮮軍に再度占領されました。

Since MIG fighter-15 of the advanced reconnaissance plane of the Soviet Union also added and counterattacked the human-wave tactics of this China army, the U.N. forces were pushed back. Pyongyang will be recaptured in December and Soul was again occupied by the North Korea army on the January 4, 1951. .


国連軍もアメリカ製の新鋭ジェット戦闘機 F-86 を投入、事実上アメリカソ連との新鋭ジェット戦闘機を使っての戦争になりました。

Since the U.N. forces also supplied F-86 of the new U.S. jet fighter, the Korean War turned into war using the new jet fighter of the United States and the Soviet Union as a matter of fact.

国連軍は最新兵器を駆使して、昭和26年(1951年)3月14日ソウル を再奪回、その後の戦況は、北緯38度線 附近でこう着状態に入ります。

The U.N. forces re-recaptured Soul on March 14, 1951, making full use of the newest arms. The subsequent war situation went into the agglutination state in the 38th-parallel-north neighborhood.

この戦争で朝鮮半島のほぼ全土が戦場となり、ソウル などは何回も占領・奪回が繰り返されました。、また、南北両方から、第二次世界大戦での日本への空襲の何倍もの爆撃も行なわれました。そのため、第二次世界大戦でもほぼ無傷だった 朝鮮半島 は、全域がひどく荒廃しました。この戦争で、日本が統治した時代に残した建物や施設の多くが破壊され、また同じ朝鮮民族同士間での、殺戮(さつりく)が繰り返されたと聞いています。

In this war, the whole area of the Korean Peninsula became a battlefield mostly and, as for Soul, occupation and recapture were repeated repeatedly. Moreover, numbers of times as much bombing raids as the air raid from both north and south to Japan in World War II were also carried out. Therefore, in the Korean Peninsula which was almost unhurt also as for World War II, the whole region went to ruin severely. Many of buildings which it left to the time over which Japan reigned in this war, and institutions were destroyed. Moreover, he has heard that slaughter between the same Korean races was repeated.


             * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

講和特使・
ジョン・フォスター・ダレス
John Foster Dulles
朝鮮戦争 日本 への影響は、特需景気 という経済状況だけにとどまりませんでした。アメリカ を始めとする西側諸国は、政治的、軍事的な面でも 日本 への期待を強め、昭和25年(1950年)8月10日警察予備隊令  が公布されました。警察予備隊 はその後、保安隊 となり、ついで 自衛隊 となって現在に至っています。

Japan of the Korean War Influence did not remain only in economic conditions called a special procurement boom. Western countries including the United States strengthen the expectation for Japan in a political and military field, and are The statute of police reserve force installation on August 10, 1950. It was proclaimed. It becomes the National Safety Forces after that, and it ranks next, becomes the Self-Defense Forces, and has continued up to now

そのほか、元軍人の追放解除、新中国への輸出全面停止、レッドパージ のいっそうの強化、などが実行されました。また、日本国内 で、在日韓国人と在日北朝鮮人との間の騒乱事件も起こりました。

In addition, a depurge of a former military man, the export complete stop to the New China, red purge. Much more reinforcement etc. were performed. Moreover, the riot incident between a Korean resident in Japan and North Koreans living in Japan also arose in Japan.

昭和26年(1951年)1月1日マッカーサー元帥 は、日本 との 早期講和 を強調、ダレス講和特使 として来日、集団安全保障・米軍駐留などの講和方針を表明しました。

General MacArthur
was emphasized early peace wirth Japan on January 1, 1951. And Dulles visited Japan as a peace special envoy, and announced peace plans, such as a collective security and U.S. Forces stationing.



    専攻を決める・・・蔬菜園芸学
   Major in vegetable crop science

昭和26年(1951年)4月、私は 大学三回生 に進み、学生生活の最終年度に入りました。

大学農学部玄関
それに先だって、二回生の終わりに、各講座への分属が決まりました。分属は学生本人の希望によって決められますが、あまりに偏ると担任の教授が調整します。

果樹園芸学講座” への希望者が7名で最も多く、”畜産学講座” が一番少なくて2人でした。農林専門学校のときに畜産学を専攻していた K君 は、やはり ”畜産学講座” を選びました。

私は  ”蔬菜(そさい)園芸学講座” に入ることにしました。埼玉県の TN君、農林専門学校以来の同級生・SN君 も同じ講座に入りました。

蔬菜” とは 野菜 のことです。”蔬菜園芸学” というのは、野菜の栽培や品種改良 などについての基礎的な研究をする学問分野です。農学のうちでもずいぶん地味な分野ですが、米麦と共に人間生活に不可欠な食品を扱う分野だと思って、専攻することに決めたのです。

当時まだ、朝鮮戦争は終わっておらず、東西対立は激しくなるばかり。日本の先行きもどうなるのか分からない時期でした。

地味だけど、野菜の研究 なら、どんなに時代が変わろうと浮き沈みはないだろう、そんな風に考えていました。そして、戦時中、滋賀県S農場の K農場長 に言われた言葉を思い出していました。



   マッカーサー解任・・・憎しみと親しみこもごもの統治者との別れ
     Dismissal of MacArthur
    Separation with hate and the ruler of familiarity


アメリカ大統領・トルーマン
U.S. President and Truman
昭和26年(1951年)4月11日、びっくりするようなニュースが流れました。アメリカ大統領・トルーマン マッカーサー を解任したのです。まだ 朝鮮戦争 が途中だというのに。

News which is surprised on April 11, 1951 flowed. U.S. President's Truman dismissed
MacArthur suddenly. Yet The Korean War is the bottom by the middle.

マッカーサー解任・リッジウエイ着任を報じる新聞
The newspaper which reports dismissal of
MacArthur and the Ridgeway arrival at the post

(世界通信)
ところが、マッカーサー はすぐにこの解任を受入れ、わずか5日後に 日本 を離れて、家族とともに アメリカ に帰国しました。日本占領連合国軍最高司令官の後任には、リッジウエイ中将 が任命され、大将に昇任しました。

However,
MacArthur accepted this dismissal immediately, left Japan only five days afterward, and went back to the United States with the family. The Ridgeway lieutenant general was appointed as the successor of Japanese occupation Supreme Commander for the Allied Powers, and it was promoted to the general.

マッカーサー 解任の理由は、公に報道されませんでした。元々 マッカーサー は、アメリカの民主党の方針とそりが合わなかったようです。しかし マッカーサー は対日戦争で アメリカ に勝利をもたらした英雄とされ、トルーマン もよほどの理由がなければ マッカーサー を更迭することができないのだ、と言われていました。

The reason for dismissal of MacArthur was not reported publicly. It seems that MacArthur did not get along well with the plan of the Democratic Party of the United States from the first. However, since it was the hero who brought the United States the victory in anti-Japanese war, MacArthur was said to be unable to dismiss MacArthur when Truman did not have a much reason, either.

それをあえて解任したのは、マッカーサー が 中華人民共和国 の領土となった旧満州を爆撃し、場合によっては核攻撃も辞さない、との構えを見せたからだといわれます。

旧満州には日本が建設した工業施設・軍事施設や武器弾薬が多く残されていて、それらが中国軍に利用されている、それをたたき潰さなければ

というのが マッカーサー の意見でした。しかし、その作戦は、中国との全面戦争に発展しかねない、と トルーマン は危惧(きぐ)したようです。

It is called body which showed the style that
MacArthur bombs old Manchuria used as the territory in the People's Republic of China and an attack by an atomic bomb is also delivered depending on the case to have dared to have dismissed it.

"
We have to strike and crush it by which many the industrial institutions, military facilities, and arms and ammunition which Japan built in old Manchuria are left behind, and they are used for the China army."

Saying
MacArthur It was an opinion. It seems that however, Truman was apprehensive when the strategy might develop into all-out war with China.

上下両院合同会議で退任演説するマッカーサー
MacArthur who makes a retirement speech
by a both-legislative-houses joint session
マッカーサー はアメリカに帰国後すぐ、4月19日にワシントンの上下両院合同会議で、有名な退任演説をしました。そのなかの、

   「Old soldiers never die, they just fade away
老兵は死なず、ただ消え去るのみ)」

がよく知られています。ただ、これは マッカーサー の造語ではなく、アメリカ陸軍の古い兵隊ソングからの引用でした。自分の解任に対しての、痛烈な皮肉も込めていたのでしょう。

After going back to the United States, immediately,
MacArthur is a both legislative houses joint session of Washington, and made a famous retirement speech on April 19. Inside of it,

  "
Old soldiers never die, they just fade away"

It is known with sufficient But this was merely not
MacArthur's coined word but quotation from the old soldier song of a U.S. army. Probably, a severe irony to dismissal of it was also put.

リッジウエイ
Ridgeway
マッカーサー は、戦時中と敗戦直後は、日本人から見て 「憎っくき敵軍の総大将」 でしたが、戦後6年にわたる占領中に、次第に日本人の信頼を得て、離日の時には、沿道に20万人の群集が詰め掛けて、別れを惜しみました。敗戦後の6年間、彼は事実上 日本の統治者 でした。

MacArthur needs to see from Japanese people immediately after the wartime period and defeat.
"
Hateful enemy troops' captain" Although it came out and carried out, reliance of Japanese people was gradually obtained during the occupation over six years after the war, 200,000 people's crowd thronged the place along the route at the time of departure from Japan, and it regretted separation.
Six years after defeat and he are on the fact. He was a Japanese ruler.


アメリカ でも、ワシントンで50万人、ニューヨークで700万人がパレードに集まって、彼の凱旋を祝福したとのことです。マッカーサー、このとき71歳。

In the United States, it is a thing that 7 million people gathered for 500,000 people in Washington, gathered for the parade in New York and his triumphal return was blessed. At this time, MacArthur was 71 years old.


マッカーサー の後任として連合国軍総司令官になった リッジウエイ は、就任期間も短く、日本人はなじみを持ちませんでした。

The assumption-of office period of Ridgeway which became an allied force supreme commander as a successor of
MacArthur was also short, and Japanese people did not have familiarity

            * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

引退後のマッカーサーを訪問する
吉田茂 (1954年・出典 Wikipedia)
Shigeru Yoshida who visits
MacArthur after retirement (1954)
こののち、マッカーサー を共和党の大統領候補にしようとする動きもありましたが、高齢のため実現せず、昭和27年(1952年)11月のアメリカ大統領選挙では、マッカーサー の元の部下で、ヨーロッパ戦線での連合国軍最高司令官を務めたアイゼンハワー が当選しました。

Since it was advanced age although there was also a motion which is going to make after this
MacArthur the presidential candidate of the Republican Party, it did not realize. In the U.S. President election in November, 1952, Eisenhower who enacted Supreme Commander for the Allied Powers in the Europe battle line by MacArthur's original subordinate was elected.

昭和39年(1964年)4月5日マッカーサー 日本の再発展を見ながら、老衰による多臓器不全のため84歳で死去。アメリカの偉人として国葬が執り行われ、日本からは、代表として 吉田茂 が参列しました。

MacArthur died of the multiple organ failure by senility at the age of 84 on April 5, 1964, looking at a recurrence exhibition of Japan. A state funeral is held as an American great man, and Shigeru Yoshida attended as a representative from Japan.



    朝鮮戦争・・・休戦へ動く
    Korean War moves to an armistice.

昭和26年(1951年)4月マッカーサー 解任後、朝鮮戦争  は北緯38度線近くで、両軍がにらみ合う戦況が続きました。

As for the Korean War after the dismissal of MacArthur in April, 1951, the war situation on which both armies glare at each other near the 38th parallel north continued.

昭和26年(1951年)6月ソ連 の国連大使・マリク が 休戦 を提案して、翌7月から北緯38度線上の町・開城で、休戦会談 が始まりました。しかし、双方が少しでも有利な条件での停戦を主張して譲らず、交渉は難航して長々と続きました。

Malik, the ambassador to the United Nations of the Soviet Union, proposed the armistice in June, 1951, and the cease-fire conference started in following July in Kaesong of the town on the 38th parallel north. However, since both sides did not assert and yield a cease-fire on as advantageous conditions as possible, negotiation ran into difficulties and continued for a long time.


休戦会談を行う両陣営(1951年10月11日)
Both the camps that perform a
cease-fire conference (October 11, 1951)
休戦交渉 は1年半以上も続きましたが、昭和28年(1953年)1月に、アメリカ では アイゼンハワー が大統領に就任、同年3月には ソ連 スターリン が死去。両陣営の最高指導者が代わって、状況も大きく変わりました。

In
truce negotiations, although one year and more than a half continued, Eisenhower was inaugurated as the President in the United States in January, 1953, and Stalin of the Soviet Union died in March of the same year.
The situation also changed the top leader of both camps a lot instead.


昭和28年(1953年)7月27日、北緯38度線近くの 板門店 で、ようやく国連軍と北朝鮮・中国両軍との間に 休戦協定が締結 され、朝鮮戦争はひとまず終結しました。中国軍はその後も5年間、北朝鮮に駐留を続けました。

It is Panmunjon near the 38th parallel north on July 27, 1953. The cease-fire agreement was concluded between the U.N. forces, and the North Korea and China army at last, and the Korean War ended for a while. Also after that, the China army continued stationing to North Korea during five years.

ただ、この 休戦協定の締結 には、北側からは北朝鮮首相・金日成 中国人民志願軍総司令官 が出席しましたが、南側からは 国連軍総司令官 が出席しただけで、韓国の 李承晩大統領 は、内容不服として出席しませんでした。この韓国大統領欠席が、のちのちまで影響しているように思います。

Although Prime Minister North Korea's Kim Il-song and a Chinese people desire army supreme commander merely attended conclusion of this
cease-fire agreement from the north side, from on the south, the U.N. forces supreme commander was only present, and it is South Korea. President Lee Sung-man was not present as contents dissatisfaction. I think that this South Korean President absence has influenced behind after.

現在の板門店軍事停戦委員会本会議場
The present Panmunjon Military
Armistice Commission plenary hal
l
こうして、ひとまず朝鮮戦争は停戦しましたが、これは国際法上の “休戦” で、南北双方の和解には至っておらず、60年を経た現在もなお “戦争は継続中” なのです。そして、中国・ロシア・北朝鮮 vs アメリカ・日本・韓国 という構図は変わっていないように思います。

Since there is nothing for reconciliation of both north and south very much, in addition, " war is under continuation although the Korean War ceased fire for a while, this is the "
armistice "on international law, and still now which passed through 60 years. And I think that the composition of China, Russia, the North Korea vs United States, Japan, and South Korea has not changed.

             * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

朝鮮戦争 による死者数は、さまざまに報道されて、確かなことは分かりませんが、アメリカ軍は戦死者約3万5千人、北朝鮮軍は約30万人、中国軍は人民志願軍と人民解放軍をあわせて約90万人、といわれています。朝鮮半島全域が戦場となり、戦線が何度も移動したために、民間人の犠牲も数百万人に及んだと推定されます。

Although the death toll from the Korean War is reported variously and it does not know that it is sure, about 35,000 persons of the U.S. Forces killed in war and the North Korea army unite about 300,000 people, the China army unites a people desire army and People's Liberation Army about 900,000 people. Since the Korean Peninsula whole region became a battlefield and the battle line moved repeatedly, it is presumed that the civilian's sacrifice amounted to millions of people.

日本 は当時連合国の占領下にあり、連合国軍の要請(占領軍の事実上の命令) を受けて 日本の海上保安庁の掃海艇 や 民間の輸送船 が出動し、50人以上が命を落としています。

Japan was under occupation of the Allies those days. In response to an allied force's request (de facto command of occupation forces), the minesweeper and the private transport ship of Japan Coast Guard of Japan were mobilized, and 50 or more persons have lost their life


北朝鮮・元山港内の掃海作業中に
触雷して爆発する韓国軍掃海艇
The South Korean army minesweeper
which touches a mine and explodes
during the sea-clearing operations
of the Wonsan port in North Korea
日本の海上保安庁の掃海部隊が出動したことは、後になって知ったことです。昭和25年(1950年)10月から12月にかけて韓国周辺海域だけでなく、北朝鮮 の 元山(うぉんさん) まで出動して、機雷除去を実施したそうです。国連軍の反攻開始時、掃海艇の数が少なく、北朝鮮軍の布設した機雷に悩まされました。それで、日本 に掃海部隊の出動を命令したのです。

What the mine countermeasures unit of Japan Coast Guard of Japan mobilized is having become and got to know later. It applies in December from October, 1950, and is not only the South Korean surrounding ocean area but North Korea. It is said that it is mobilized to Wonsan and mine removal was carried out. The number of minesweepers was afflicted by the mine which it was few and the North Korea army laid at the time of a counterattack start of the U.N. forces. Then, the U.N. forces ordered Japan to mobilize a mine countermeasures unit.

昭和20年(1945年)9月の 日本降伏 のとき、戦後の日本 近海と朝鮮半島周辺の機雷除去のために、日本海軍の掃海艇を破棄せずに残して、必要時に活動することが決められていました。ですから、掃海部隊出動の法的根拠はあったのです。

It was decided at the time of the Japanese surrender in September, 1945 that it left without canceling the minesweeper of the Sea of Japan army, and worked at the time of necessity for the mine removal around postwar Japanese waters and the Korean Peninsula. Therefore, there was a legal basis of mine countermeasures unit mobilization.

ところが、これを聞いた 李承晩 は、驚いたことに、

   「国連軍の中に日本兵がいるなら、北朝鮮に向けた銃砲を日本兵に向ける

と言ったそうです。助けてもらっている立場なのに。

このため、元山にいた日本の掃海部隊は出動を見合わせていましたが、アメリカ軍の指揮官は

           「掃海作業に出動せよ。しないなら帰国せよ

と命令しました。それで、日本 の掃海部隊はやむなく出動しましたが、一部は帰国しました。

However, surprisingly Lee Sung-man who heard this is,

"If there is a Japanese soldier in the U.N. forces, the firearms towards North Korea will be turned to a Japanese soldier."

It is said that it said. It is the position which I have had helped.

For this reason, although the mine countermeasures unit of Japan which was present in Wonsan had postponed mobilization, he is a commander of the U.S. Forces.

  "Be mobilized to sea-clearing operations. If it does not carry out, go back."

It ordered. Then, although the Japanese mine countermeasures unit was mobilized reluctantly, the part went back.


日本掃海部隊の活躍は、ソ連 中国 から 日本 の 社会党 に情報が伝えられ、国会で 吉田内閣 への攻撃材料にされました。けれども、国民の多くは日本の安全のためにはやむをえないことと思った人が多かったようで、かえって 社会党 が信頼を失い、党内抗争を激化させたそうです。

A Japanese mine countermeasures unit's activity is from the Soviet Union or China. Japan Information was given to the Socialist Party and it was made the attack material to the Yoshida Cabinet in Parliament. It seems that however, there were many people who thought that many of people were unavoidable for safety of Japan. On the contrary, the Socialist Party loses reliance and wants to intensify an internal power struggle .


             * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

李承晩政権打倒を叫ぶ反政府デモ隊
(昭和35年(1960年)4月)
The antigovernment demonstration party
which cries for the Lee Sung-man
Administration overthrow
(April, Showa 35 (1960))
韓国 李承晩大統領 は、朝鮮戦争がひとまず 休戦 となったことを受けて、今度は 日本 への強硬姿勢を強め、公海上に一方的に 李承晩ライン と称する領海を定めて、日本 の漁船などを次々に拿捕(だほ)しました。

President South Korean Lee Sung-man strengthened the hardline stance to Japan this time, in response to the fact that the Korean War was concluding an armistice for a while. The territorial waters called the Lee Sung-man line on a target on the other hand were appointed on the high seas, and Japanese fishing boats etc. were captured after another.


このため 日本 との友好関係を損ない、アメリカ も軍隊の韓国駐留は続けましたが、経済援助を削減しました。その結果、韓国 は戦争による疲弊と産業の停滞で、とても貧困な国になってゆきました。

For this reason, friendly relations with Japan were spoiled. Economic aid was reduced although the United States also continued stationing in South Korean of the army. As a result, South Korea turned into a very poverty country by stagnation of exhaustion by war, and industry.

それでも 李承晩 日本 敵視の姿勢を変えず、80歳を超えても、不正選挙を行なってまで、大統領の地位に固執し、独裁体制を続けました。

Even by Lee Sung-man's having held the fraudulent election even if he exceeded 80 years old without changing the posture of Japanese enmity, he persisted in the presidential status and still continued autocracy organization.

昭和35年(1960年)3月、ついに野党や国民の批判が公然化し、デモが頻発。四月革命となって、李承晩 はハワイに亡命。5年後に90歳で死去しました。

March, 1960
came, criticism of the opposition party and people became open at last, and the demonstration occurred frequently. This was a revolution in April Lee Sung-man died at the age of 90, five years after defecting to Hawaii


       前のページ Back    次のページ Next Page

    目次ページ へ      
to Table of Contents